
![]() |
Название работы: Парадоксы мобильной связи Тема работы: "Если однажды ты не захочешь никого слышать, позвони мне — я обещаю молчать". (Г.Г. Маркес) Тип работы: перевод Переводчик: talu-la Бета: Poco a poco Иллюстратор: ladunya14 Оформитель: What can i do Автор оригинального текста: DLanaDHZ Ссылка на оригинальный текст: Misdialed Разрешение на перевод: получено Размер: макси (63 151 слово в оригинале) Персонажи/пейринги: Шерлок Холмс/Джон Уотсон Категория работы: слэш Жанр: фантастика, кроссовер сериала Sherlock BBC и фильма Дом у озера, знание второго канона не обязательно. Рейтинг: PG-13 Тип: хёрт/комфорт, романс Дисклеймер: Нам ничего не принадлежит, кроме нашего времени. Саммари: Шерлок Холмс — мастер решать криминальные загадки. Но самая большая загадка — его собственное сердце. Разум не может победить парадоксы времени, но тепло душ всесильно. Примечания: 1) текст переведён командой Thousand roads для Фиалочного феста, 2) текст содержит три иллюстрации: в главах 1, 8 и 15. ![]() ![]() ![]() Ссылка на скачивание полного текста работы: в формате doc ![]() Глава 1 Джон хорошо запомнил день, когда началась эта история. Было холодно. Джон только что переехал в Лондон. Он всего несколько минут назад перенес последнюю коробку с вещами в свою новую квартиру, скучную и унылую, с голыми стенами и пустыми комнатами. Джон никогда не был барахольщиком. Он всю жизнь переезжал с места на место и поэтому старался не обрастать вещами, но жить совсем налегке не получалось. Джон здорово устал и проголодался, пока перетаскал все коробки, и решил прогуляться и найти где-нибудь поблизости недорогой ресторан. К счастью, долго искать не пришлось. На углу Малькольм- и Бейкер-стрит, рядом со станцией метро, Джон обнаружил уютный итальянский ресторан под забавным названием «Заходи!». Джон никогда не был против простой пищи вроде тостов или сэндвичей, но ему хотелось, чтобы первый обед в Лондоне был настоящим, солидным. К тому же было очень холодно, и Джон был не прочь поесть горячего. Ни тосты, ни бутерброды его сегодня не устраивали. Несколько столиков были выставлены на тротуар перед рестораном, но Джон собирался пообедать внутри. Он уже подошел к двери, но ему пришлось задержаться. — Джон? — кто-то позвал его, и он, недовольно нахмурившись, обернулся. Интересно, кто мог его узнать? Он очень редко бывал в Лондоне, и уж точно никогда не был в этом районе. — Джон Уотсон! Сколько лет, сколько зим! Джон увидел полного мужчину в длинном светлом плаще и с черным зонтом в руках, узнал его и улыбнулся, чувствуя себя слегка неловко из-за того, что не сразу его вспомнил. — Здравствуй, Майк, — сказал он. — Да, давно не виделись. Что ты тут делаешь? — Я собирался в метро, — Майк махнул рукой себе за спину в направлении станции, которая была прямо напротив них, через дорогу. Неподалеку от входа в метро топтался молодой парень, он затравленно озирался и теребил рукава своей куртки. Рядом с ним, опираясь на поручни, стоял мужчина постарше: он был одет в темное пальто и выглядел, как мафиози. — Я встречался со своим знакомым, он подыскивает кого-нибудь, с кем можно вместе снимать квартиру. А ты как тут оказался? — Я недавно переехал. Майк, я как раз собирался пообедать, может быть, ты присоединишься? У Джона заледенели пальцы на ветру. Он мельком посмотрел через улицу, откуда послышался гневный женский крик: дама жаловалась, что какой-то мужчина толкнул ее, в то время как ее обидчик говорил по мобильному телефону и не обращал на женщину никакого внимания. Дама толкнула его в ответ; разгорался скандал. Джон тяжело вздохнул. — Конечно, с удовольствием, — ответил Майк, не обращая внимания на крики, и направился ко входу в ресторан. Джон тоже поспешил войти внутрь, чтобы не столкнуться со скандалистами. — Собачий холод сегодня, — сказал Майк. — Что ж, уже ноябрь, — проговорил Джон, потирая руки и выглядывая на улицу через окно. — Удивительно, что до сих пор держалась теплая погода. — Верно, — ответил Майк. — В прошлом году в это время уже шел снег. — Я в прошлом году жил у дядюшки на ферме, и нас постоянно поливало дождем, — Джон пожал плечами. Он достал из кармана телефон и взглянул на него. Никаких сообщений не было. — Погода – вещь такая, непредсказуемая. Иногда все меняется очень быстро. Майк усмехнулся, но прежде чем он успел что-нибудь сказать, раздался звук бьющегося стекла. Острая боль прошила плечо Джона, его рука дернулась, и телефон отлетел в сторону. Судя по яркой вспышке, телефон угодил в один из настенных светильников, но Джон упал на пол и не обратил на это внимания. — Джон! Боже мой! — воскликнул Майк. В ресторане стоял жуткий шум, одна из официанток уже звонила в полицию и скорую помощь. — Есть здесь врач? — громко спросил Майк. — Да я сам врач, — Джон зажал рану в плече и попытался встать на ноги. — Но ты не можешь… — возразил Майк, и тут же кто-то на улице тоже закричал «Врача!» — Я врач! — крикнул Джон как можно громче, чтобы на улице его наверняка услышали. Прежде чем Майк сумел возразить, Джон поднялся с пола и вышел наружу, в холодный день. Мужчина в темном пальто, не оглядываясь, бежал по улице. Нервный парень в куртке и порванных джинсах стоял все там же, около входа в метро; он держал в руках пистолет и трясся, как ненормальный. Прямо перед ним в луже крови лежал молодой человек, которого Джон пять минут назад видел разговаривающим по телефону. Несколько служащих выбежали из здания станции и окружили парня; скорая помощь еще не приехала. Раненому было совсем худо. Пуля прошла близко к сердцу, и, несмотря на весь свой врачебный опыт, Джон не мог оставаться хладнокровным. Колени у него подогнулись, и он опустился на землю. — Вы меня слышите? — Джон шипел от боли, пытаясь зажать ладонью рану в груди. Лежащий перед ним человек побледнел, и его взгляд стал расфокусированным. — Вы меня слышите? Пострадавший попытался посмотреть на Джона, слабо улыбнулся и закрыл глаза. — Нет! — Кто-нибудь, вызовите скорую помощь! — Джон узнал голос Майка. Нервный парень с пистолетом кричал и плакал: — Это была случайность! Он велел мне это сделать! Я не хотел! Джон покачал головой и начал делать непрямой массаж сердца. Большая кровопотеря. Нужно поддержать сердце, у раненого должен быть пульс, когда приедет скорая. Джон – врач, черт бы все побрал, он должен помочь! Обе руки Джона были в крови. Он наклонился к раненому, выдохнул ему в рот и снова вернулся к массажу сердца. Что он за врач, если не попытается сделать все возможное? — Джон, хватит, — сказал Майк, но эти слова прозвучали, словно издалека. Он остановится только тогда, когда приедет скорая. Джон продолжал нажимать на грудную клетку незнакомца. Веки раненого дрогнули, приоткрылись, он взглянул на Джона и снова закрыл глаза. Джону стало так больно, будто ему снова прострелили плечо. Сил у него совсем не оставалось, но нет, он не мог прекратить. Его рана была сущим пустяком по сравнению с тем, как пострадал незнакомец. Нет, Джон не мог остановиться. Издалека донесся вой сирены. *** Джон открыл глаза и уставился в белый потолок. Справа от него, за полосатой зеленой занавеской, тихо работал телевизор. Шел повтор шоу Опры, Джон слышал, как аплодировала публика, как смеялась ведущая. Он вздохнул и приподнялся на кровати, опираясь на правую руку - левая была зафиксирована в перевязи, как напоминание о том, что он не должен ее нагружать. На спинке кровати висела трость. — О, вы проснулись, — сказала Сара, входя в палату. На ее бейджике было написано «Доктор Сара», но она объясняла всем, что это имя, а не фамилия. Ей не хотелось казаться слишком уж солидной, к тому же пациентам было легче общаться с врачом, если они знали его имя, поэтому в госпитале все знали ее именно как Сару. — Похоже на то, — ответил Джон. Он с досадой посмотрел на трость, и Сара улыбнулась. — Это временная мера, Джон. С вашей ногой все в порядке, просто вы пережили стресс, отсюда и хромота. Как только вы вернетесь к обычной жизни, все пройдет. А вот плечо придется лечить довольно долго. — Что с тем человеком? — спросил Джон, решительно меняя тему разговора. Он пристально посмотрел Саре в глаза, давая понять, что хочет знать правду. — Мне никто толком ничего не говорит, и я устал от этой игры в молчанку. Что с ним? Улыбка на лице Сары погасла. Она взглянула на свой планшет и снова посмотрела на Джона, горестно опустив плечи. — Мне очень жаль, но… Когда вы потеряли сознание… Медики на скорой сделали все возможное, но он умер по пути в больницу. Джон, я знаю, что вы очень старались. Губы Джона сжались в узкую полоску. Он с ненавистью посмотрел на трость и стиснул пальцы на металлической ручке. — Хреновым же врачом я оказался в итоге, — пробормотал он. Сара замотала головой. — Нет-нет, вы сделали все, что от вас зависело. Выше голову, Джон! Вы же будете у нас работать, так? Вам еще не раз придется столкнуться со смертью пациента. Это происходит довольно часто, к сожалению. Вам нужно смириться с этим и найти какой-то способ расслабиться, отвлечься. — Отвлечься? Каким образом? Джон не думал, что способен «отвлечься» прямо сейчас, но, может быть, в будущем ему и пригодится этот совет. — Лично я ухожу в парк и читаю там, сидя на скамейке. Другие доктора пробуют еще что-то: Молли ведет блог, Андерсон любит пострелять в тире. Вы обязательно найдете... — Спасибо вам, — сказал Джон. — И — извините. Наверное, я пойду. Джон осторожно встал, опираясь на трость. Сара кивнула ему. — Наш главный сказал, что в вашем распоряжении не меньше двух недель, чтобы поправить здоровье. Если будете хорошо себя чувствовать, возьметесь за какую-нибудь несложную работу, а потом, когда плечо совсем заживет, начнете оперировать. Договорились? Дайте мне знать, когда будете готовы выйти на работу, я расскажу вам, что тут у нас и как. Сара мило улыбнулась и отошла в сторону. Джон поблагодарил ее, забрал свой бумажник, ключи от дома и телефон и похромал прочь из палаты. Телефон ему принес Майк. Он поехал в госпиталь вместе с Джоном, и пришел к нему в палату, как только врачи разрешили. Он сказал, что телефон бьет током, но Джон уже дважды пытался позвонить сестре - и его при этом током не било, поэтому он решил, что Майк принял на себя главный удар, и подобное не повторится. Джону не хотелось оставаться в больнице, не хотелось встречаться с будущими коллегами в качестве пациента, поэтому он решил отправиться домой. Было очень неловко идти по улице, опираясь на трость: Джону казалось, что все вокруг глазеют на него, будто он снова стал неуклюжим подростком. Впрочем, до дома было недалеко, скоро он сможет уединиться. По крайней мере, у него будет достаточно времени, чтобы распаковать вещи. Телефон неожиданно завибрировал. Значит, он все же работает. Джон остановился. Звонок был с неизвестного номера, экран телефона беспорядочно вспыхивал. — Алло, — сказал Джон. — Здравствуйте, — ответил низкий мужской голос. — Кто говорит? — Доктор Джон Уотсон. А кто вы? — Джон оглянулся вокруг, как будто ожидал увидеть своего собеседника где-то поблизости. — Почему у вас телефон моего брата? — строго спросили на том конце провода. ![]() — Что? Нет-нет, вы ошибаетесь, это мой телефон. Наверное, вы набрали неправильный номер, — Джон пожал плечами и откашлялся. — Неправильный номер? Интересно… — мужчина замолчал, и Джон уже решил, что тот положил трубку. Но голос зазвучал снова: — Спасибо, доктор. Простите, что побеспокоил вас, прошу, продолжайте ваш путь. — Постойте, продолжать путь? Кто вы? — Джон снова посмотрел вокруг, но на него никто не обращал внимания, а сотовые в руках были только у двух щуплых подростков, направлявшихся к станции метро. — Мне слышно, что мимо вас идут люди. Это просто, — мужчина помолчал и негромко прокашлялся. — Меня зовут Шерлок Холмс. Хорошего дня, доктор Уотсон! И в трубке раздались короткие гудки. ![]() Глава 2 Джон зевнул и потер глаза. Он сидел перед толстым пуленепробиваемым стеклом и ждал. Он и сам уже не понимал, зачем пришел сюда. Нет, понимал, конечно же. Он понимал, зачем он тут оказался, почему сидит на жутко неудобном стуле уже невесть сколько времени. Может быть, он хотел во всем разобраться. Может быть, он хотел просто посмотреть в глаза человеку, который вот-вот появится по ту сторону стекла. В любом случае, утром Джону позвонил инспектор Лестрейд и весьма настойчиво попросил его приехать сюда, в тюрьму – и вот теперь Джон здесь. Он на секунду прикрыл глаза и тут же услышал, как кто-то нерешительно постучал в стекло. Джон с изумлением уставился на мужчину в оранжевой тюремной робе. Нет, мужчиной его назвать было нельзя. Напротив сидел молоденький парнишка не старше семнадцати лет; казенная одежда была ему велика, и из-за этого он казался еще моложе и субтильнее. Парень посматривал на Джона исподлобья. Джон вздохнул и взял трубку переговорного устройства. — Здравствуйте. Простите, что так вышло с вашим плечом, — сказал мальчик. — Это ерунда по сравнению со смертельной раной в сердце, — ответил Джон. Он не был уверен, говорит ли он о ране, от которой умер тот незнакомец, или о боли в своем собственном сердце, которую он испытывал теперь каждый божий день. Парень опустил глаза. — Я… Мне на самом деле очень жаль, — пробормотал он. — Я не хотел… — Теперь уже неважно, чего ты хотел, — перебил его Джон. — Ты убил человека. — Нет, вы не понимаете, — быстро заговорил парень. — Его там не должно было быть. Я знал его, он был хорошим человеком. Да я бы его в жизни пальцем не тронул! — Но ты в него стрелял. Ты выстрелил ему прямо в сердце! — Я не хотел, — повторил парень. Он так низко опустил голову, что Джон видел только его макушку. — Я должен был убить вас… — Что? Все, что Джон собирался сказать этому мальчику, все высокие слова о ценности человеческой жизни, о правде и справедливости мгновенно улетучились из головы. — Меня? Но почему?! — Потому что ОН мне велел! Я пытался рассказать, но меня никто не хочет слушать! ОН заставил меня… — мальчик с отчаянием выплевывал слова, хрипя и задыхаясь. — Стоп, стоп, подожди. Успокойся, — Джон придвинулся ближе к стеклу, хотя это и не имело смысла. — Как, ты сказал, тебя зовут? — Райан…но меня все называют Раззи… — мальчик глубоко дышал, пытаясь держать себя в руках. — Знаете, я ведь тоже могу умереть. У НЕГО везде есть глаза и уши… — Кто этот «он»? Мужчина, в которого ты стрелял? Но ты же говорил, что он хороший человек? Раззи покачал головой. — Нет, не он, а тот, кто дал мне пистолет. ОН сказал, что я должен убить вас. ОН говорил, что вы подонок, что… но я испугался и решил стрелять мимо, и тогда тот придурок сам полез под пулю! Он меня напугал, и я выстрелил! У меня просто пальцы дернулись, вы понимаете?! Я выстрелил два раза, первая пуля ушла ему в грудь, а вторая… Но я не хотел его убивать! Я и вас не хотел ранить, просто я…Черт, как же я облажался! — Зачем кому-то понадобилось меня убивать? Что я такого сделал? Раззи покачал головой. — Я не знаю, док. Я не знаю всех подробностей, но если я буду болтать про НЕГО, ОН до меня доберется. ОН доберется до меня даже в тюрьме. Я не могу даже рассказать, как он выглядит, потому что он об этом узнает, и тогда мне точно крышка. — Хорошо, хорошо, — кивнул Джон. — Я тебе верю. Джон вспомнил: тот мужчина в черных брюках и коротком пальто, он наблюдал за Раззи, а потом сбежал. Джон взглянул через стекло и понял, что он прав. — Раззи, зачем ты хотел, чтобы я пришел? — спросил Джон. Мальчишка пожал плечами. — Наверное, я… Я хотел, чтобы вы знали, как мне жаль. Чтобы вы знали, что я не какой-то конченый ублюдок. — он посмотрел Джону в глаза, и тот кивнул. — Я знаю, Раззи. — Спасибо вам, док. Спасибо... Охранник увел мальчика, а Джон повесил трубку переговорного устройства и задумался. То, о чем он размышлял, было чистейшим безумием, надо было бросить эту идею прежде, чем она им завладеет, но Раззи верил, что он справится. Джон не успел отойти далеко от здания тюрьмы, когда его телефон зазвонил. Экран снова беспорядочно вспыхивал, и на нем высветился все тот же незнакомый номер. Накануне Джон проверил список контактов: он был в полном порядке, и этого номера там не было. — Алло? — ответил Джон, поднеся телефон к уху. — Здравствуйте, доктор! В трубке снова звучал голос Шерлока Холмса, сегодня он казался радостным, а не растерянным, как вчера. — Шерлок Холмс? Вы снова неправильно набрали номер? — Джон нахмурился и посмотрел в небо. — Конечно же, нет. Я должен решить одну задачу, и вы могли бы помочь мне в этом, — ответил Шерлок. Джон не слышал в трубке никаких звуков, кроме голоса своего собеседника. — Постойте, вы звоните совершенно незнакомому человеку, чтобы он помог вам решить задачу? — Джон остановился на перекрестке, пытаясь сообразить, как ему добраться до дома. — Доктор Уотсон, я проверил – проверил дважды! – и я вас уверяю, что нет ни одного шанса, что я вчера неправильно набрал номер. Я был готов забыть этот странный случай, но ваш номер продолжал высвечиваться на моем телефоне даже тогда, когда я позвонил по пяти другим случайным номерам. Уверяю вас, я придумал весьма правдоподобные объяснения этим звонкам. Так или иначе, мой телефон работает очень странно, и я полагаю, что вы — единственный человек, который может эти странности объяснить. Джон помолчал, осмотрелся и решил свернуть налево, чтобы поймать такси. — Вы пять раз позвонили незнакомым людям только для того, чтобы избавиться от моего номера? Я не знал, что он вам настолько неприятен, — усмехнулся Джон. Он остановился. «Джон Уотсон, строго спросил он себя, ты флиртуешь с незнакомым мужчиной по телефону?! Джон, ты жалок!» — Нет, — сказал Шерлок после длинной паузы. Джон мысленно обругал себя. Он поставил Шерлока в неловкое положение, а ведь они еще даже не были как следует знакомы. Стоп. «Еще»? Что значит «еще»? Шерлок был просто случайным собеседником, они вовсе не собирались знакомиться, встречаться и пить вместе кофе — ничего подобного! — Я хотел сказать, — начал Джон, но Шерлок перебил его. — Вы сейчас стоите около кафе, не так ли? — спросил он. Джон осмотрелся: действительно, рядом была небольшая уютная кофейня. — Да, но как вы… — удивился он. — Зайдите внутрь и возьмите себе кофе или еще что-нибудь. Раз уж произошло это странное телефонное соединение, давайте пообщаемся. Ну, или как называется то, что люди делают по телефону, — проговорил Шерлок. — А что, если у меня дела и я спешу? — спросил Джон. — О, я сомневаюсь в этом. Если бы вы были заняты, вы не ответили бы на звонок. Если бы вы спешили, вы уже попрощались бы со мной. Идите в кафе, Джон, сядьте, и мы поговорим. Шерлок замолчал, и Джон услышал, как звякнула чашка о блюдце. — Вы тоже делаете кофе? — Да. Мне не хотелось бы сидеть просто так, пока вы будете наслаждаться напитком, — сказал Шерлок, и Джон смутился. — Да, конечно… Джон присмотрел для себя столик в углу, ему не хотелось у всех на глазах сидеть у стойки и разговаривать по телефону. Он взял бутылку пива и, придерживая телефон плечом, сел за стол. — Итак, чем вы занимаетесь? — спросил Джон, сделав первый глоток. — Я консультирующий детектив, — ответил Шерлок. — Единственный в мире. Я сам придумал эту профессию. Я помогаю полицейским в расследовании преступлений, когда они сами не могут справиться. — То есть — всегда, — заметил Джон. — Вы хороший детектив? — Лучший, — серьезно сказал Шерлок, и Джон подумал, что такое заявление, пожалуй, наводит на некоторые размышления. — Хотите, я расскажу, что я успел узнать о вас? — спросил Шерлок. — Да, расскажите, — Джон сделал еще глоток. — Вы доктор, но оба раза, когда я вам звонил, вы не были заняты, значит, сейчас у вас нет работы. Либо вы недавно уволились и теперь ищете место, либо уже нашли и ждете, когда сможете приступить к работе. Вы не очень хорошо ориентируетесь в городе, значит, вы переехали сюда недавно. Вы любите тишину и уединение, поэтому выбрали самое тихое место в кафе, и вы пьете пиво, а не кофе, то есть у вас нет никаких определенных планов на сегодняшний день. Джон в недоумении смотрел перед собой. Шерлок сумел сделать такие выводы на основании двух коротких разговоров по телефону? У него, должно быть, дьявольски острый слух! Джон улыбнулся: — Ничего себе, мне страшно даже подумать, что вы обо мне узнаете после нашего следующего разговора. — Из следующего? — переспросил Шерлок. Улыбка сползла с лица Джона, и он снова нахмурился. — А вы… вы не хотите больше мне звонить? — Джон поставил бутылку на стол. — Я? Я хочу, просто я удивлен, что вы сами этого хотите. Правда, я предпочитаю смс. Вы не против такого способа общения? — Нет, нисколько. Это было бы даже предпочтительнее, потому что, как только мое плечо будет в порядке, я выйду на работу. Мне будет легче отвечать на смс, чем говорить по телефону. — Что случилось с вашим плечом? — спросил Шерлок. Джон взглянул на свою руку, покоящуюся в перевязи. — Шальная пуля, — усмехнулся он. — Не повезло, оказался не в том месте и не в то время. Левая рука сейчас практически не действует. — Как же вам удается пить и держать телефон? — А я его придерживаю плечом, — улыбнулся Джон и вздохнул. — Из-за этой истории я еще и хромать начал. — Хромота психосоматическая? — спросил Шерлок. — Да, как вы догадались? — Джону показалось, что Шерлок улыбается. — На протяжении всего нашего разговора вы не пользовались тростью, — ответил Шерлок. — А вы сами не заметили? Джон с благоговейным страхом взглянул на трость, висевшую на спинке стула. Шерлок был прав. С того самого момента, как они начали разговор, Джон перестал хромать. Он просто держал трость в руке и даже не задумывался об этом, шел совершенно свободно, не чувствуя боли. Джон улыбнулся и притопнул ногой. — Надо же, как полезны наши разговоры для здоровья, — проговорил Джон. — Черт бы меня подрал! — Не стоит, Джон. Бог любит вас, даже если вы не хромаете. Джон рассмеялся, глядя на свою трость и слушая смех Шерлока в трубке. ![]() Глава 3 — То есть, вы хотите сказать, что ничего не слышали? — Да, я же говорил. — Два выстрела, доктор, два. И вы их не слышали? Джон вздохнул, захлопнул дверцу холодильника и вернулся в комнату. Усевшись на диван, он отпил из стакана, пристроил его между колен и взял телефон в руку. — Послушайте, мистер Холмс. Мой отец любил оружие. Он начал учить меня стрелять, когда я еще ходил в начальную школу. Как только я закончил университет, то сразу вступил в стрелковый клуб. Я хороший стрелок. Я привык к звукам выстрелов, понимаете? Мой мозг не выделяет выстрел из общего звукового фона, понимаете? — Я понял, не нужно сердиться, доктор Уотсон, — на удивление спокойно ответил Шерлок. Это-то спокойствие Джона и раздражало. — А что насчет вас? — спросил Джон. Он поставил бутылку с водой на пол и прилег на диван. — Каким образом лучший и единственный в своем роде консультирующий детектив ошибся, набирая телефонный номер? — О, это очень интересный вопрос. Но, видите ли, я не ошибся. Я выбрал номер брата из списка контактов, но телефон — он будто сам изменил номер и набрал вместо моего брата вас. — Может быть, вы неправильно записали телефон брата? — предположил Джон. Он смотрел, как лопасти вентилятора лениво крутятся под потолком; когда закружилась голова, Джон закрыл глаза. — Вряд ли такое возможно, — ответил Шерлок. — Почему? Вы что, никогда не ошибаетесь? — Вот именно! — воскликнул Шерлок. Джону казалось — он видит, как Шерлок вскакивает с места и мечется по комнате. — Я проверил телефон после того, как мы поговорили: вашего номера в списке контактов нет. Я проверил номер Майкрофта — с ним все было в порядке, к сожалению. Разве вы не видите, это все — какая-то загадочная ошибка, сбой системы. И что еще странно: каждый раз, когда я вам звоню, экран на мгновение вспыхивает, а потом гаснет. Просто фантастика! Джон усмехнулся. — Фантастический поворот судьбы, — сказал он. — Приятно слышать, что эта загадка так вас взволновала. — Что? — спросил Шерлок. В его голосе все еще слышалось возбуждение. — Вы всегда уравновешенны и спокойны… Который раз мы разговариваем, пятый? И вы в первый раз так открыто о чем-то высказались. Обычно это я разглагольствую о разном, а вы слушаете, — объяснил Джон. — Я… Простите, если я вам наскучил, — сказал Шерлок. — Нет, нет! — Джон покачал головой. — Это замечательно! Это прекрасно — иметь возможность с кем-то поговорить, и мне приятно осознавать, что я вас чем-то заинтересовал. — О… — растерянно проговорил Шерлок. А Джон думал о том, как может выглядеть Шерлок. Он представлялся Джону смуглым и темноволосым — несомненно, из-за своего низкого, глубокого голоса; представлялся высоким и сильным. Джону хотелось узнать, насколько он близок к истине, узнать, какие у Шерлока волосы — длинные или короткие, прямые или вьющиеся, хотелось узнать, какие у Шерлока глаза. Джону многое хотелось бы узнать, и можно было бы спросить самого Шерлока, но задавать такие вопросы во время всего лишь пятого их разговора было бы нескромно. — Кстати, как ваше плечо? — спросил Шерлок. Джон нахмурился и приподнял руку, насколько смог. — Плечо заживает. Прошло только две недели, оперировать я не смогу еще месяц, по меньшей мере. — Доктор Уотсон спешит спасать человеческие жизни, — сказал Шерлок с едва уловимой ноткой сарказма в голосе. — Не забудете меня в рабочей рутине? Вашей девушке, наверное, будет неприятно обо мне слышать. Джон рассмеялся. — Девушка? Господи, у меня нет девушки. — В самом деле? У такого замечательного доктора нет девушки? — насмешливо проговорил Шерлок. Джон кивнул. — У меня есть жена. Вернее, две жены. Только никому не говорите, — быстро проговорил Джон. — О! — Шерлок был так искренне удивлен, что Джон не смог удержаться от смеха. — Куда там, — сказал Джон, отсмеявшись, — я даже на свидания не ходил уже года три, наверное. Я совершенно одинок. — А я чуть было не поверил. Хотя, если бы вы действительно оказались двоеженцем, мое мнение о вас коренным образом изменилось бы, доктор Уотсон. Джон вздохнул. — Шерлок, пожалуйста, зовите меня «Джон», — сказал он. Джон хотел попросить об этом уже давно, еще во время их второго разговора, когда он понял, что Шерлок будет продолжать ему звонить, но никак не мог подобрать подходящий момент. А теперь — попросил. Джону хотелось, чтобы Шерлок звал его по имени; по фамилии его называют все остальные, а Шерлок – он особенный… Джон не мог сказать, в чем эта особенность, он только знал, что хочет, чтобы Шерлок звал его по имени. Они же стали друзьями, правда? Правда? — Конечно, — голос Шерлока нарушил течение мыслей, — Джон. Джон улыбнулся. *** Эта работа совершенно точно не была вершиной его врачебной карьеры. Джону все еще приходилось носить перевязь, пусть и не целый день, и вообще поменьше нагружать раненое плечо. Сара два раза в день проверяла состояние раны: утром и вечером. — Итак, вот ваши лекарства. Принимайте их, и, если через несколько дней вам не станет лучше, приходите к нам еще раз, — Джон улыбнулся своей пожилой пациентке и проводил ее из кабинета. Он закрыл дверь и достал из кармана телефон. На самом деле Джон не должен был пользоваться сотовым на рабочем месте, но он не считал это нарушение таким уж серьезным. К тому же телефон работал в беззвучном режиме. «Хотите сыграть в игру?» — написал Джон и отправил сообщение. Ответ пришел сразу, Джон даже не успел убрать телефон в карман. «Конечно. ШХ», — ответил Шерлок. Джон начал набирать ответ, но в этот момент в кабинет заглянула медсестра, и телефон пришлось спрятать. Он и сам не мог бы объяснить, почему так поступает. Нарушать рабочий распорядок, чтобы сыграть в игру, было совсем не в характере Джона, и раньше он не стал бы так поступать, но раньше у него не было такого друга, как Шерлок. Джон написал: «Кто любит учиться, любит книги и мальчика с рыжими волосами? Если нужны подсказки, можете задавать вопросы». Следующей пациентке пришлось выписать направление на рентген. Конечно, Джон с удовольствием вернулся бы к хирургической практике, но и сейчас он мог помогать людям. Не так уж все плохо. Он глубоко вздохнул и достал телефон. «Гермиона Грейнджер. Теперь моя очередь? ШХ» Шерлок не допускал ни малейшей возможности, что окажется неправ. Он был абсолютно уверен в себе. Ответ был, конечно же, верный, но эта уверенность несколько смущала. Джон написал «Да» и убрал телефон. Оставалось принять еще одного человека, и будет перерыв на ланч, тогда можно будет продолжить игру. *** В первую неделю декабря начался такой снегопад, какого Джон не видел еще ни разу в жизни. Оконное стекло снаружи все было залеплено снегом. Джон постучал по стеклу, чтобы сбить снег и посмотреть, что творится снаружи, но большие пушистые хлопья тут же снова закрыли ему обзор. Джон оставил эти попытки и решил согреть себе чаю. Зазвонил телефон, забытый на кухонном столе. — Алло? — сказал он с улыбкой. — Здравствуйте, доктор Уотсон, — произнес женский голос. — Сара, здравствуйте! Чем могу быть полезен? — В городе ужасный снегопад, если вы еще не в курсе. По телевизору говорят «чудовищный снегопад», людям советуют не выходить из дома без необходимости, — сказала Сара. Фоном слышались голоса, видимо, новости по ТВ шли прямо сейчас. Джон осторожно пошевелил больным плечом. — Вы дома? — Нет, я в госпитале. У меня была ночная смена, — ответила Сара. Она старалась говорить спокойно, но Джон явственно слышал волнение в ее голосе. — Я звоню, чтобы предупредить вас — оставайтесь сегодня дома. Я знаю, что вы живете неподалеку, но если с вами что-то случится по пути на работу, я себе никогда не прощу. — А как же остальные? — чайник закипел, и Джон налил себе чаю. — Все, кто сейчас в госпитале, согласились остаться, пока этот кошмар не закончится. Не то чтобы у нас был выбор, сами понимаете… В новостях сказали, что выходить на улицу сейчас — чистое самоубийство. Не повезло, ничего не скажешь. Джон рассеянно помешивал чай. — Не повезло? Почему? — Первый снег — и сразу такое стихийное бедствие! Я всегда жду снега, но сегодня его что-то уж слишком много. — Не расстраивайтесь так, подумайте, как красиво будет завтра, когда метель уляжется. Вы пойдете домой и сможете поиграть в снежки, — ответил Джон. — Значит, мы с вами увидимся только в четверг, так? — Да, — ответила Сара, и в ее голосе звучала улыбка. — Не буду вам больше мешать, отдыхайте. Увидимся в четверг. Джон потягивал чай и смотрел на занесенные снегом окна: ему предстояло провести дома весь день. Плечо побаливало от перемены погоды, и он не был уверен, что в холодильнике достаточно еды — он уже давно не пополнял свои запасы. Он глубоко вздохнул и покосился на телефон. «Вы живете в Лондоне, правда?» — написал он. В этот раз Шерлок долго не отвечал, и Джон подумал, что, пока он не совсем замерз, надо бы развести огонь, . Он успел растопить камин, когда пришел ответ. «Да. ШХ» «Погода сошла с ума! Вас тоже засыпало снегом?» «Там, где я сейчас нахожусь, идет дождь с градом. ШХ» «А где вы сейчас?» Конечно, Шерлок где угодно, кроме Лондона. Город весь в снегу. Минуту спустя пришел ответ: «Я в Северном Йоркшире. ШХ» «В прошлом году там тоже был град. Что вы там делаете?» Джон отправил сообщение, взял плед и улегся на диван. «Расследую кое-что. ШХ» «Какое-то преступление?» «Нет, это личное дело. ШХ» Джон задумался, какой личный интерес мог привести детектива в Йоркшир. Вдруг Шерлок сейчас где-то рядом с тем городом, откуда родом сам Джон? Впрочем, Шерлок мог быть где угодно. Джон написал «Удачи!» и отправил сообщение. «Удача не нужна, я уже нашел то, что искал. ШХ» «Вот и прекрасно, — подумал Джон. Ему вдруг стало грустно и одиноко. — Личное дело в другом графстве, и оно не имеет ко мне никакого отношения. Вообще никакого. Ну и замечательно». Горькие мысли никак не шли из головы. Джон разговаривал с Шерлоком уже месяц, целых четыре недели, но он почти ничего не знал о нем, о его жизни и о людях, которые его окружают. И Джон солгал бы, если бы сказал, что не хочет этого знать. «Черт возьми», — думал Джон, стискивая в руке телефон. ![]() Глава 4 «Сколько тебе лет?» — Джон? — раздался чей-то голос. Джон поднял голову и увидел рядом с собой усталого и печального человека с сединой в волосах. — Инспектор Лестрейд? — Джон поднялся и протянул руку, но Лестрейд нахмурился и руки не принял. — Чем я могу вам помочь? Я ведь вас не вызывал, не так ли? — спросил он. — Да, мне нужна ваша помощь в одном деле, — ответил Джон и прошел следом за инспектором в его кабинет. — Итак, я вас слушаю, — вздохнул Лестрейд, заняв свое место за столом. Джон сел напротив, упираясь локтями в колени. — Инспектор, я могу вам доверять? Я имею в виду — вы сохраните в тайне то, что я вам расскажу? Мне не хотелось бы, чтобы из-за этой информации кто-нибудь пострадал. — Что значит — «кто-то может пострадать»? Что у вас за информация? Конечно же, я не собираюсь ничего никому рассказывать, я офицер полиции, в конце концов! — Лестрейд уже не казался печальным, он злился и был раздражен. — Тот парень в тюрьме, Райан, он сказал мне, что кто-то заставил его стрелять. Кто-то, у кого в руках все нити, местный Фрэнк Костелло. Парень едва набрался храбрости, чтобы рассказать мне о нем, он уверен, что этот человек его убьет, если станет известно, что Райан его упоминал. Я обдумал все это и склонен поверить Райану. Я пришел к вам, чтобы как-то во всем этом разобраться, — Джон говорил быстро, чтобы инспектор не успел его перебить. Лестрейд сурово посмотрел на Джона и вздохнул. Он выглядел очень уставшим, и Джон как врач чувствовал тревогу: было ясно, что инспектор страдает от бессонницы. Прежде, чем Джон успел еще что-то сказать, Лестрейд поднялся из-за стола. — Подождите здесь. Думаю, у меня кое-что для вас найдется, — он провел ладонью по лбу и вышел из кабинета. Как по заказу, именно в этот момент в кармане у Джона завибрировал телефон. «35. Слишком старый? ШХ», — прочитал Джон и тепло улыбнулся, глядя на экран. «Нисколько! Мне 39. Действительно старый, да?» Краем глаза Джон видел, что Лестрейд уже возвращается, поэтому он добавил смайлик и быстро нажал «Отправить». Лестрейд открыл дверь и вошел в кабинет. В руках он нес большую и, видимо, тяжелую коробку, полную бумаг. Лестрейд поставил коробку на стол перед Джоном, отряхнул руки и отдышался. — Я не могу разрешить вам брать эти документы домой, но можете приходить сюда в любое время и работать с ними сколько хотите. Я предупрежу, чтобы вас пропускали, — сказал инспектор. — Здесь собрано все, что может иметь отношение к типу, которого вы ищете. Развлекайтесь. — Подождите, вы сказали — ВСЕ? Так вы про него уже знаете? — спросил Джон, поднявшись и заглянув в коробку. Официальные документы и фотографии лежали там вперемешку с рукописными заметками. Лестрейд покачал головой. — Нет, все это собрал один мой хороший друг. Он считал, что эти документы кому-нибудь пригодятся, он сам не знал, кому и зачем. Вам повезло: лучшей отправной точки нельзя себе даже представить. — А вы мне не поможете? — с надеждой спросил Джон, глядя на инспектора. Лестрейд вздохнул и бросил на Джона еще один невыразимо грустный взгляд. — Я не могу с вами постоянно сидеть, у меня работа. Но если вы что-нибудь найдете, пришлите мне смс, и я при первой возможности к вам присоединюсь. Такой расклад вас устроит? — Конечно, — Джон кивнул. — Прекрасно, спасибо вам. И передайте мою благодарность вашему другу. — Вот это вряд ли, — пробормотал Лестрейд, снова открывая дверь кабинета. Он кивнул Джону. — Можете занять любой стол в той комнате. Удачи вам. Джон подхватил коробку, которая оказалась даже тяжелее, чем он предполагал, и пошел к ближайшему свободному столу. Лестрейд смотрел на него через стеклянную стену, пока Джон не начал доставать документы из коробки и раскладывать их на столе. Джон не мог понять, показалось это или на самом деле Лестрейд чувствует к нему неприязнь. Возможно, Лестрейд действительно о нем невысокого мнения, но почему? Джон не сделал ничего, чтобы заслужить такое отношение. В кармане снова завибрировал телефон. «Ничего подобного. Я сказал бы, прекрасный возраст. ШХ» Джон улыбнулся уголком губ. Может, Лестрейду он и не нравится, но Шерлок относится к нему просто прекрасно, и Джон солгал бы, если бы взялся утверждать, что это его не волнует. «Я тоже так думаю», — напечатал он и нажал «Отправить». *** — Нет, Гарри… Нет, Гарри, послушай! — Джон почти кричал в телефон, сдвигая коробку с вещами на средину комнаты. — Честное слово, — он вздохнул, — это НЕ отношения! Мы всего лишь несколько раз поговорили по телефону. Джон опустился на колени перед коробкой и достал оттуда два рождественских снимка. Первый сделали у дядюшки на ферме. Джон не помнил точно, кто фотографировал; на фото было пять человек, но изображение было мелким и смазанным, и узнать людей на фото было практически невозможно. Там должны были быть Гарри и Клара, сам Джон и их с Гарри родители. Джон улыбнулся и подумал, что дядюшка, наверное, и сфотографировал их всех. Второе фото было сделано у родителей дома. — Гарри, не смеши меня, он даже не знает, что мне нравятся мужчины. О да, могу поспорить, наши родители никогда не думали, что их дети окажутся гомосексуалами, оба, — он поставил фотографии на каминную полку и вернулся к коробке. — Нет, я даю тебе слово, ничего серьезного. Мы только говорим по телефону. Я же не настолько глуп, чтобы думать об отношениях с человеком, о котором я почти ничего не знаю, — Джон достал из коробки фотоальбом. — Так. Это уже несправедливо. Целоваться с кем-то и быть с кем-то в серьезных отношениях — это две совершенно разные вещи! Нет, совершенно точно — нет. Это было один раз, и я его больше никогда не видел. Послушай, не могли бы мы оставить эту тему? Джон положил альбом на книжную полку. — Гарри, мне что, перечислить всех твоих подружек?! Нет, я не оправдываюсь. Я вообще не собираюсь продолжать разговор, если ты будешь меня задирать! Джон вынул из коробки три репродукции. Это были пейзажи, изображавшие разные времена года. — Да, я еще не все распаковал. Нет, все в порядке. Да, я позвоню тебе на следующей неделе. Ммм… Передай привет маме и Кларе. Всего хорошего. Да. Пока! Джон положил трубку и взял в руки репродукции. На одной была весна, на другой лето, на третьей — осень. Комплект был не полон: не хватало зимнего пейзажа. Скоро будет Рождество и Джон решил, что сумеет раздобыть себе «зимнюю» картинку. Вдруг он подумал: интересно, а что хотел бы Шерлок получить в подарок на Рождество? *** — Добрый день, доктор Джон Уотсон слушает. Прижимая телефонную трубку плечом к уху, Джон делал короткие заметки о своем последнем пациенте. Левая рука доктора снова была в перевязи. — Джон Уотсон? — мужской голос в трубке звучал холодно и официально. — Полагаю, у нас с вами есть общие знакомые. — Что? Кто вы? — спросил Джон. Не было произнесено ни одного грубого слова, не прозвучало ни одной угрозы, но он почувствовал необъяснимую тревогу. Он положил ручку, оглянулся и посмотрел в окно, а потом взглянул на запертую дверь. — Мое имя не имеет ни малейшего значения, доктор. Вы родом из Северного Йоркшира, не так ли? И в настоящий период времени вы периодически общаетесь с неким детективом, верно? — Но послушайте, кто вы? И откуда вы знаете о Шерлоке? — спросил Джон. Он вспомнил коробку, которую ему дал Лестрейд, коробку, содержавшую бесчисленные свидетельства совершенных преступлений. Райан говорил, что у человека, которого он так боится, везде есть глаза и уши. Не этот ли человек разговаривает с ним сейчас? — На этом наш разговор окончен, доктор Уотсон. Мы с вами скоро увидимся, а сейчас мне нужно было лишь убедиться, что я нашел того самого Уотсона. Желаю здравствовать! Джон положил трубку. Очень, очень неприятный разговор. Джон был совсем не уверен, что хочет встречаться с обладателем этого голоса. Вот с Шерлоком… Скорее всего особых причин для беспокойства не было, но разговор все же оставил неприятный осадок. Вынув телефон, Джон написал Шерлоку сообщение: «Мне только что позвонил человек, который назвал себя вашим другом». Джон знал, что сейчас Шерлок занят расследованием, но ему казалось, что этот странный звонок — достаточный повод для того, чтобы немного отвлечь детектива. — Джон! — голос Сары прозвучал с той стороны двери. Она заглянула в кабинет и улыбнулась. — Вы будете обедать? Мы с Молли хотим заказать китайской еды. — Звучит заманчиво, — согласился Джон, убирая телефон в карман. — Только мне нужно вот тут закончить… — Хорошо. Встретимся внизу в пять? Джон кивнул, и Сара вышла, прикрыв за собой дверь. «Я сегодня рассказывал о тебе своему брату. Он пообещал, что не будет тебя беспокоить, но я не удивлюсь, если он не сдержал слова. ШХ». Джон улыбнулся. Шерлок рассказывал о нем своей семье? Может быть, и не стоило придавать этому большого значения, но Джону было приятно об этом думать. Интересно, Шерлок просто упомянул о нем, или это был отдельный, обстоятельный разговор? Закончив писать, Джон убрал историю болезни и задумался. Сара рекомендовала носить перевязь до самого Рождества — так, на всякий случай, но до праздника оставалась всего неделя, и плечо у Джона почти совсем уже не болело. Сара оказалась прекрасным врачом, она следила за каждым этапом выздоровления. Джону оставалось пройти всего один осмотр, и он мог считать себя здоровым, так, может, снять уже эту надоевшую повязку? До Рождества оставалась всего неделя, а Джон так и не спросил, какой подарок Шерлок хотел бы получить. Ему каждый раз становилось неловко. Шерлок не производил впечатления простого и открытого человека, у него сложный характер, он бывал саркастичным, даже злым, и Джон его еще совсем не долго знал. Джон опасался, что Шерлок вообще не захочет говорить с ним о Рождестве, что они еще не настолько хорошо узнали друг друга, чтобы заводить речь о подарках. Джон нахмурился. Нужно вести себя как мужчина и просто спросить. Шерлок рассказывал своему брату о Джоне, Джон говорил о Шерлоке с Гарриет, и ничего страшного не случится, если он спросит. «Какие у тебя планы на Рождество? Будешь в Лондоне или поедешь к своей семье?», — написал Джон. Он убрал в карман бумажник — больше ему ничего не требовалось, чтобы выйти на обед, и в эту же минуту пришел ответ от Шерлока. Как он быстро! «Вряд ли с семьей. Я думал о Северном Йоркшире. ШХ», — было написано на экране. «Это связано с тем твоим делом?» — написал Джон. Он отправил сообщение и открыл дверь кабинета. Проходя по коридору, Джон улыбнулся медсестре, которая шла навстречу, и она радостно улыбнулась ему в ответ «Да. Я должен оценить некоторые перспективы. ШХ», — ответил Шерлок. Джон постарался не выдавать своего раздражения. Ему невыносимо хотелось узнать, что за дело у Шерлока в Северном Йоркшире. Сара окликнула его, и Джон подошел, старательно делая любезное лицо. Не хотелось показывать, что его может выбить из колеи текстовое сообщение. — Сара, Молли, — Джон кивнул девушкам и убрал телефон в карман, чтобы не отвлекаться. — Идем? — Да, конечно, — ответила Молли. Она нервничала. Джон подумал — жаль, что она постоянно сидит в своем подвале, с социальными навыками у нее совсем беда. Во время обеда на телефон пришло несколько сообщений, но Джон заставил себя не обращать на них внимания. Он прочитает их потом. В самом деле, он же на работе — как будто это могло отвлечь его от мыслей о Шерлоке и об этом таинственном деле в Северном Йоркшире. ![]() Глава 5 В канун Рождества Джон пораньше ушел с работы и отправился к родителям. Сначала он всерьез подумывал не принимать участия в семейном праздновании, а вместо этого тщательно изучить содержимое коробки, которую ему предоставил Лестрейд. Там было полно информации, а он успел только мельком взглянуть на документы. Видимо, Шерлок заразил его страстью к расследованиям, и теперь Джон собирался сам поймать преступника. Интересно, каким образом он намеревался это сделать, если даже особой наблюдательностью никогда не отличался. Как он вычислит того таинственного человека, если даже профессиональный детектив, который собрал столько информации, не смог? Джон покачал головой и зашел в вагон. Не было смысла рассуждать об этом сейчас. Он ехал к родителям, чтобы в кругу семьи отпраздновать Рождество; после праздника он вернется в Лондон и займется расследованием вплотную. Сейчас перед ним стояла другая проблема: он так и не узнал, какой подарок хотел бы получить Шерлок. Сидевшая рядом с ним пожилая леди испуганно вздрогнула, когда он громко застонал и закрыл лицо руками. Плечо тут же отозвалось болью, но Джон принял ее как наказание. Он оказался не только никуда не годным другом, но еще и трусом. Целую неделю он напоминал себе, что надо задать Шерлоку этот вопрос, и каков итог? Он все ходил вокруг да около и ждал, что Шерлок сам что-нибудь скажет. Прекрасно, просто великолепно, браво, Джон! — Дорогой, вы хорошо себя чувствуете? — встревоженно спросила сидевшая рядом с ним пожилая леди. Джон вздохнул и выпрямился. — Да. Да, извините меня. — Вас, кажется, что-то беспокоит, — продолжала дама. У нее была типичная для многих пожилых женщин прическа: светлые волосы, завитые в мелкие кудельки, напоминали легкое прозрачное облачко. — Я как раз подумал… У меня недавно появился друг, мы много разговариваем, и я считал, что мы уже довольно близки, но у меня не хватило смелости спросить его, что бы он хотел получить в подарок на Рождество. Джон всегда считал, что случайному попутчику можно рассказать что угодно. Эту пожилую леди он, скорее всего, никогда больше не увидит, так не все ли равно, расскажет он ей или промолчит? — О, я уверена, что он поймет! Знаете, когда-то давно я забыла про годовщину собственной свадьбы, и мой муж ничуть не рассердился. Думаю, ваш друг тоже не будет на вас обижен, — она похлопала Джона по колену и улыбнулась, показав неровные зубы. — Вы забыли о годовщине свадьбы?! — спросил Джон. — Но ведь это такая важная дата! Дама кивнула. — Забыла, представьте себе. Я была так занята у себя в магазине, что годовщина совершенно вылетела у меня из головы. Ох, я бывала такой рассеянной… Джон усмехнулся. — Совсем как я. Постоянно упускаю из виду что-нибудь важное, — улыбнулся Джон. — Я Джон Уотсон, — он протянул пожилой даме руку. — Меня зовут миссис Хадсон, и мой магазин тоже так называется — «У миссис Хадсон», — сказала дама и пожала Джону руку. — Ваш магазин в Лондоне? Я обязательно к вам зайду, когда вернусь домой после праздника, — заверил Джон. — Вы едете, чтобы увидеться со своей семьей? — Вроде того, — миссис Хадсон поджала губы. Она сложила руки поверх сумочки и негромко вздохнула. — Я еду на могилу одного замечательного человека, мы были близко знакомы. Он умер, и Земля не перестала вращаться, понимаете? Но без него этот мир поблек... У меня в последние годы не было другой семьи, кроме этого человека, пусть мы и не родственники. — Сожалею о вашей утрате, — проговорил Джон. Миссис Хадсон тепло ему улыбнулась. — Так или иначе, это все в прошлом, мой дорогой, жизнь продолжается. Я только подумала: раз уж у меня никого больше нет, то лучше я навещу эту могилку, чем проведу Рождество в одиночестве. А вы? Вы едете к родственникам? Миссис Хадсон открыла сумочку и принялась что-то в ней искать. — Да, мы собираемся вместе — мама, отец, моя сестра и ее подруга. И я, — сказал Джон. Когда он упомянул подругу сестры, миссис Хадсон широко улыбнулась. — Могу поспорить, о них сплетничают все, кому не лень, — сказала она. Джон рассмеялся. — Да, и они чаще всего сами смеются над сплетниками. Может быть, еще и дядюшка наш приедет. У него в мае умерла жена, и я его с тех пор не видел. Мама приглашала его к нам, но неизвестно пока, сможет ли он приехать. Время покажет. — О, время… — вздохнула миссис Хадсон. — Да, только время способно объяснить некоторые тайны. Только время. Вот я уже долго живу, и все равно еще многого не понимаю. — Долго? — улыбнулся Джон. — Но вы выглядите не старше сорока лет. Миссис Хадсон шутливо шлепнула его по руке. — Как вы похожи на моего мужа в молодости, до того, как ему пришлось скрываться за границей! — О, благодарю вас, — ответил Джон, и миссис Хадсон рассмеялась. *** — Джон, иди открывать подарки! — прокричала Гарри из дома. Спрятав замерзшие пальцы в рукавах свитера, Джон ходил взад и вперед перед крыльцом. Все вокруг было покрыто инеем, дворик был засыпан тонким слоем снега. — Ты сейчас на улице? — спросил Шерлок. Джон услышал, как звякнула чашка о блюдце. — Это единственная возможность поговорить, в доме постоянно кто-нибудь подслушивает, — объяснил Джон, притаптывая ботинками снег. — Нужно было хотя бы надеть пиджак. А твоя сестра сейчас наверняка стоит у той стеклянной двери и все слышит. — Да, но откуда ты знаешь? — Джон обернулся. Гарри действительно стояла, прижавшись к стеклянным раздвижным дверям и вовсю подслушивала. Джон вздрогнул и схватился за сердце. — Господи, Гарриет! Ты меня в могилу хочешь свести?! — Дядюшка привез подарки, и я хочу их открыть. А ты торчишь тут! Скажи своему парню, что ты перезвонишь, и иди в дом, — Гарри высунула язык. Джон покачал головой. Он закрыл телефон ладонью, чтобы Шерлок не услышал, и возразил громким шепотом: — Это не «мой парень». Иди, я приду через минуту. — Ладно. Только не замерзни тут до смерти, — Гарри ушла в глубь дома. — Это была твоя сестра, да? — спросил Шерлок. — Я никогда не пойму, как ты это делаешь. Дверь — как ты мог догадаться про дверь? — спросил Джон, поддевая носком ботинка кусок льда. — Я не догадывался, просто я видел дом. Я сейчас неподалеку, около дома вашего дядюшки, — сказал Шерлок. — Замечательный яблочный сидр, правда, корицы немного не хватает. — Что? Как ты там оказался? — едва дыша, спросил Джон. — Джон, где ты был на Рождество в прошлом году? — Как раз у дядюшки. Было много гостей… Но как ты там оказался? — снова спросил Джон. — Я хотел сделать тебе подарок, — сказал Шерлок. Джон нахмурился. Шерлок приехал с подарком для него! — Эээ…кстати… я хотел спросить тебя, какой подарок тебе пришелся бы по вкусу, но… словом, я не был уверен, что наши отношения…что это было бы уместно, — сказал Джон. Его уже не волновал тот факт, что Шерлок сейчас всего в нескольких милях от него. — Не думай об этом, — сказал Шерлок. — Ты еще сделаешь мне подарок. — Прости, я не понял. — Вернее, это я сделаю тебе подарок. Большой подарок, — Шерлок глубоко вздохнул и прочистил горло. — Как же ты собираешься это сделать, если ты сейчас у дядюшкиного дома? — Какое сегодня число, Джон? Назови полную дату, пожалуйста, — попросил Шерлок. — 25 декабря 2009 года. Шерлок, перестань менять тему, когда я с тобой разговариваю, пожалуйста. — Я не меняю тему. Надеюсь, я произведу достаточно хорошее впечатление, чтобы ты вспомнил через год, — сказал Шерлок. Когда он продолжил говорить, Джон понял, что Шерлок улыбается. — Мне нужно идти, Джон, я позвоню тебе завтра. Сейчас я хочу поцеловать одного милого доктора — сейчас, 25 декабря 2008 года. Джон не мог бы сказать, что поразило его больше всего: последние слова Шерлока, весь этот странный разговор или оглушительная тишина в трубке, когда Шерлок дал отбой. *** Джон все вспомнил после ужина, когда они вместе с Гарри мыли посуду. Он все пытался понять, почему Шерлок назвал другой год, почему он сказал, что собирается кого-то целовать, и эти странные слова о подарке. И тут он вспомнил. Джон передал Гарри вымытую тарелку и спросил: — Гарри, помнишь праздник в прошлом году, у дядюшки дома? Гарри пожала плечами. — Ну, помню, — она поставила тарелку на сушилку. — Ты имеешь в виду, помню ли я парня, с которым ты целовался? Ты же мне велел больше не напоминать об этом. Передумал? — Видишь ли, вполне может оказаться, что это тот самый человек, с которым я разговариваю сейчас по телефону. Гарри недоверчиво на него посмотрела. — Слушай, я не собираюсь спорить, но почему ты так думаешь? Человек, который случайно набрал твой номер, оказывается тем самым парнем, с которым ты год назад перепихнулся? По мне, так похоже, что он тебя преследует. — Во-первых, не выражайся. Во-вторых, мы не «перепихнулись», это был только поцелуй, — Джон побагровел от смущения. — Джонни, я, может, и напилась тогда, но я до сих пор помню, как это выглядело. Вы спрятались там, за пристройкой; ты прямо распластался весь по стеночке, этот парень целовал тебя в шею, и я зуб даю — вы бы не остановились, если бы я вас там не застукала, — Гарри покачала головой. — Потом он исчез, и оказалось, что никто ничего о нем не знает. Братишка, я тебя очень люблю, но это было…это было нечто! — Хорошо, а ты помнишь, как его звали? — Джону казалось, что его лицо пылает. Да, он все помнил, но Гарри изъяснялась так, что смутился бы кто угодно. — Нет, не помню. Вроде бы он называл тебя «доктор Уотсон», то есть он тебя знал. Можно, мы будем одновременно разговаривать и мыть посуду? Мне еще надо будет выпить, чтобы нормально общаться с этими идиотами в соседей комнате, — на столе уже стоял стакан с вином, но в нем оставалось едва ли на глоток. Джон взял следующую тарелку. Он хорошо помнил: темноволосый молодой человек с тонкими, но мускулистыми руками, довольно сильный. Джон тогда выпил — хорошо, он довольно много выпил, и он был совсем не против поцелуев, когда этот парень оказался рядом. Он тогда положил руку Джону на левое плечо, погладил, словно утешая, и отвел его за угол пристройки. Это были, безусловно, самые горячие десять минут в жизни Джона. Он помнил, как и Гарри, что мужчина называл его «доктор», и это звучало так, будто они знакомы. Чем дольше Джон думал об этом, тем явственнее вспоминал, как часто незнакомец поглаживал его руку и левое плечо. Возможно ли, что это и был Шерлок? Шерлок сказал, что собирается «поцеловать доктора», это было каких-то два часа назад, а сам поцелуй был в прошлом году. Может быть, Шерлок так сказал, только чтобы Джон вспомнил? Но Шерлок совсем недавно говорил, что попал под дождь с градом, а град шел здесь в прошлом году — это точно, Джон проверял. Джон передал Гарри последнюю тарелку. Шерлок правильно сказал: корицы в сидре было маловато. Выпустив воду из раковины, Джон замер. Шерлок рассуждал совершенно трезво, то есть… то есть… — Господи, Джон, ты что, возбуждаешься от мытья посуды?! Ужас какой, видеть тебя не могу! — закричала Гарри. Джон знал, что она терпеть не может члены, но очень уж противный у нее сделался голос. — Успокойся, я просто задумался. — Ладно. Пойду, раздобуду еще вина, или чего-нибудь покрепче, если мне повезет, и папа снова забудет запереть кабинет, — она отвернулась от раковины и бросила на стол посудное полотенце. — Тебе не стоит столько пить, — сказал Джон, но она лишь пожала плечами и вышла из кухни. Джон вздохнул. Гарри… Она могла быть душечкой, но иногда он просто не знал, как разговаривать с сестрой. Джон чувствовал себя совсем потерянным. Возможно ли, что Шерлок оказался тем мужчиной, с которым он целовался на прошлое Рождество? Возможно ли, что для Шерлока это случилось сейчас, вот только что? Неудивительно, что Шерлок его расспрашивал. Это была невероятная, фантастическая загадка, которая, казалось, возбуждает Шерлока не меньше, чем Джона возбуждали воспоминания о прошлом Рождестве. Джон нахмурился и вышел из кухни. Сейчас все-таки не время об этом думать. Продолжение в комментариях |
@темы: фанфик, Жанр: научная фантастика, Рейтинг: pg-13, иллюстрация